Niet bekend Details Over Voorkeurstaal voor inhoud Nederlands:
Wiki Article
Het begrip "Nederduits" wordt nu zeer overwegend gebruikt voor slechts de noordelijke dialecten in een Bondsrepubliek Duitsland en dan betreffende name de Nedersaksische varianten.
Bijvoeglijk naamwoord: buigings-e Werkwoord: vervoegingen · duurzaam en onregelmatig · ongelijk · 't kofschip · voltooid deelwoord · rode en groene werkwoordsvolgorde Voorzetsels Modaal partikel
Toentertijd daar nog nauwelijks standaardtaal was, bestond er alleen behoefte aan een woord om de Germaanse volkstaal aangaande de schrijftaal, dit Latijn, te onderscheiden. Het woord kennen wij desalniettemin louter uit geschreven teksten en zeker slechts in zijn gelatiniseerde vorm: theodiscus. Vermoedelijk is dat afgeleid uit ons Germaans þeudisk, letterlijk: "volks". In een 1e geschreven Nederlandstalige teksten is welke "volkstaal" aangeduid betreffende ons woord het een directe afstammeling van þeudisk lijkt: dietsc ofwel duutsc.
Ons overige invalshoek zoekt de oorsprong betreffende een nationale talen in alle mogelijke sociaaleconomische en culturele factoren. In dit gebied aangaande een West-Germaanse dialecten kwamen in een middeleeuwen verschillende standaardtalen tot ontwikkeling, daar waar het mede een verstedelijking en staatsvorming nuttig was aan een groter gebied ons gemeenschappelijke taal voor de handel en dit bestuur te mogen gebruiken.[13] Typisch zijn dit dichtbevolkte en welvarende streken daar waar zich dit verschijnsel dit sterkst voordoet.[13] Een heleboel en rijke steden over de westelijke Nederlanden, aanvankelijk welke in Vlaanderen, daarna in Brabant en uiteindelijk in Holland brachten zo in een late middeleeuwen en een vroegmoderne tijd een eigen gezamenlijke taalstandaard voort, welke we momenteel kennen mits "Nederlands".
Daarom is de huidige verwantschap over dit Nederlands en Duits, die voor ons belangrijk deel ook op dit Frankisch is retour te voeren, tevens omvangrijk, betreffende name hetgeen betreft de woordvolgorde.
Dit Nederlands heeft van oudsher 3 grammaticale geslachten, waarvan er een paar in een praktijk grotendeels zijn samengevallen (de een-woorden). Vandaar speelt dit grammaticale geslacht in het Nederlands een kleinere grammaticale rol dan bijvoorbeeld in dit Duits.
Die veranderingen leidden tot heel wat discussie, betreffende indien hoofdbezwaar dat er nauwelijks logica in de regels voor een tussen-n te ervaren was. Tevens vonden critici heel wat fouten in dit Groene Boekje, en publiceerden welke onder meer in het blad De Taal.
In de voormalig Nederlandse kolonie Nederlands-Indië is het Nederlands vooral nog gesproken via ouderen, die het koloniale bewind alsnog enige tijd beschikken over meegemaakt. Daar was ons grote haat jegens Holland, doch er was eerbied voor de Nederlandse taal.
Nederlanders, Vlamingen, Surinamers en Afrikaners mogen mekaar buiten veel moeite snappen. In 1925 werd dit Afrikaans in Zuid-Afrika gelijkgesteld betreffende dit Nederlands mits ambtelijke taal. In 1961 werden de status ingeval taal officieel bekrachtigd, waarbij dit Nederlands gelijkgesteld werd betreffende dit Afrikaans - dit is uiteraard een omgekeerde situatie met 1925 - en bij de grondwetswijziging in 1983 werden een bepaling geschrapt, waarin stond het de "Hollandsche talen" gelijke status hadden wanneer dit Afrikaans.
Het Middelnederlands is een voorloper met de moderne Nederlandse taal. Het werden ruwweg tussen 1200 en 1500 in get more info dit huidige Nederlandse taalgebied gesproken en was een opvolger van dit Oudnederlands. Middelnederlands is ook wel Diets genoemd, vooral door ook niet-taalkundigen. Linguïstisch gezien is Middelnederlands niet verdere dan ons algemene titel voor een aantal (niet iedere keer een momentje nauw verwante) talen ofwel dialecten die in een late middeleeuwen in dit huidige Nederlandse taalgebied werden gesproken en geschreven.
Die kwade gewoonte, vooral bij een schoone kunne is zoo ingeworteld, dat daaraan geen hernieuwen schijnt te zijn.
Trouwens beschikken over veel dialectsprekers alsnog iedere keer ons absoluut dédain ten opzichte over het Fries, het inmiddels maatschappelijk ons heel wat hogere status gekregen heeft vervolgens het Snekers.
Ingeval gevolg betreffende een 2e Wereldoorlog in Holland was er in de jaren 50 een grote omslag in de Nederlandse literatuur. Dit idealistische leek te bestaan verdwenen en daarvoor in een regio kwam de rauwe werkelijkheid, de onmenselijkheid, en heel wat zorg voor lichamelijkheid en seksualiteit.
In september 2010 deed het kabinet-Balkenende IV ons voorstel teneinde het Nederlands in de Grondwet op te nemen, hetgeen leidde tot ons lange discussie tussen verschillende instellingen zoals een Raad met State (die afwijzend reageerde), experts en politieke partijen.[21] In overeenstemming met verschillende spelers in het debat was dit alang ons ongeschreven regel dat het Nederlands de officiële taal met Holland was,[26] hoewel sommigen meenden dat dit ook niet ieder se betekende het het een geschreven regel moest gaan geraken wegens onbedoelde effecten.